-
1 dar com a porta na cara
-
2 dar com a porta na cara de alguém
Portuguese-russian dictionary > dar com a porta na cara de alguém
-
3 dar com a porta no nariz
-
4 shut the door in his face
-
5 shut the door in someone's face
захлопнуть дверь перед самым носом кого-л.Новый англо-русский словарь > shut the door in someone's face
-
6 slam the door in someone's face
захлопнуть дверь перед самым носом кого-л.Новый англо-русский словарь > slam the door in someone's face
-
7 door
dɔ: сущ.
1) а) дверь;
дверца;
дверной проем to answer the door ≈ открыть дверь (на стук или звонок) to shut the door (up) on smb. ≈ закрыть за кем-л. дверь to lock the door ≈ запереть дверь to open the door ≈ открыть дверь to slam the door ≈ хлопнуть дверью to unlock the door ≈ отперть дверь to hang the door ≈ навесить дверь to break down, force the door ≈ взломать дверь to knock on the door ≈ постучаться to slam the door in face ≈ захлопнуть дверь перед самым носом( кого-л.) to shut the door in face ≈ захлопнуть дверь перед самым носом( кого-л.) the door is ajar ≈ дверь открыта настежь Who is at the door? ≈ Кто там? front door ≈ парадный вход main door ≈ парадный вход back door ≈ черный вход double door ≈ двойная дверь French door ≈ застекленная створчатая дверь revolving door ≈ дверь-вертушка screen door ≈ дверь-ширма б) тех. заслонка
2) дорога, путь, стезя His door to success was not easy to open,≈ Его путь к успеху был тернист. to open a door to/for smth. ≈ открыть путь к чему-л.;
сделать что-л. возможным
3) дом, квартира, помещение to turn smb. out of doors ≈ выставить за дверь, прогнать кого-л. next door ≈ соседний дом he lives next door (four doors off) ≈ он живет в соседнем доме (через 4 дома отсюда) out of doors within doors ∙ to lay smth. at smb.'s door ≈ обвинять кого-либо в чем-л. to be next door to smth. ≈ быть на грани чего-л.;
быть на волосок от чего-л. he is next door to bankruptcy ≈ он накануне разорения behind closed doors ≈ в секрете дверь - front /street/ * парадная дверь - back * черный ход - sliding * раздвижная дверь - outer * наружная дверь - * chain дверная /предохранительная/ цепочка - * curtain портьера - from * to * от двери к двери;
из дома в дом - to bang the * хлопнуть дверью - to knock at the * стучать в дверь - to answer the * открыть дверь (на стук или звонок) - to shut /to close/ the * upon smb. закрыть дверь за кем-л.;
навсегда захлопнуть перед кем-л. дверь;
отказать от дома кому-л. - to slam /to shut/ the * in smb.'s face захлопнуть дверь перед чьим-л. носом дом, квартира, помещение - in *s, within *(s) в помещении - out of *(s), without *s на открытом воздухе;
на улице, на дворе - he lives two *s away он живет через дом отсюда - next * в соседнем доме, по соседству;
неподалеку;
поблизости, рядом - to live next * to smb. жить дверь в дверь с кем-л. - they lived two *s to us их дом был третий от нашего - she boarded across the street one * down from us она снимала комнату в доме, стоявшем наискосок от нашего на другой стороне улицы вход - to pay at the * платить при входе (на выставку и т. п.) путь, дорога - * to success путь к успеху - to open the * to an agreement открыть путь к соглашению - to close the * upon an agreement закрыть путь к соглашению дверца - *s of a wardrobe дверцы гардероба (техническое) заслонка дверной проем > at death's * при смерти, на краю могилы > out of *(s) не к месту, неуместно > to be next * to smth. быть на грани чего-л.;
быть на волосок от чего-л. > to be next * to bankruptcy быть на грани банкротства > it is next * to cannibalism это граничит с людоедством > behind closed *s за закрытыми дверями;
при закрытых дверях, тайно > to turn smb. out of *s выставить кого-л. за дверь > to show the * to smb., to show smb. the * показать на дверь кому-л. > to deny the * to smb., to deny smb. the * отказать кому-л. от дома;
не принимать кого-л. > don't darken my * again! что бы ноги твоей не было в моем доме! > to lie /to be/ at one's * быть на чьей-л. совести;
быть виноватым (в чем-л.) > to lay smth. at smb.'s * валить вину на кого-л., обвинять кого-л. в чем-л. to answer the ~ открыть дверь (на стук или звонок) ;
behind closed doors за закрытыми дверями, тайно consignment delivered to ~ партия товара, доставленная к месту назначения door дверь;
дверца;
дверной проем;
front door парадный вход;
to close the door ((up) on smb.) закрыть (за кем-л.) дверь ~ перен. дом, квартира, помещение;
out of doors на открытом воздухе, на улице;
within doors = indoors;
to turn (smb.) out of doors выставить за дверь, прогнать (кого-л.) ~ тех. заслонка ~ перен. путь, дорога;
a door to success путь к успеху;
to close the door (to (или upon) smth.) отрезать путь (к чему-л.) ;
сделать (что-л.) невозможным;
to open a door (to (или for) smth.) открыть путь (к чему-л.) ;
~ attr. дверной;
to lay (smth.) at (smb.'s) door обвинять (кого-л. в чем-л.) ~ перен. путь, дорога;
a door to success путь к успеху;
to close the door (to (или upon) smth.) отрезать путь (к чему-л.) ;
сделать (что-л.) невозможным;
to open a door (to (или for) smth.) открыть путь (к чему-л.) ;
fire ~ дверь для выхода в случае пожара door дверь;
дверца;
дверной проем;
front door парадный вход;
to close the door ((up) on smb.) закрыть (за кем-л.) дверь next ~ to на границе( чего-л.) ;
почти;
he is next door to bankruptcy он накануне разорения next ~ соседний дом;
he lives next ~ (four doors off) он живет в соседнем доме (через 4 дома отсюда) next: ~ door (to) по соседству, рядом ;
he lives next door он живет в соседнем доме ~ перен. дом, квартира, помещение;
out of doors на открытом воздухе, на улице;
within doors = indoors;
to turn (smb.) out of doors выставить за дверь, прогнать (кого-л.) jib ~ потайная дверь jib ~ стр. скрытая дверь ~ attr. дверной;
to lay (smth.) at (smb.'s) door обвинять (кого-л. в чем-л.) next ~ соседний дом;
he lives next ~ (four doors off) он живет в соседнем доме (через 4 дома отсюда) next: ~ door (to) по соседству, рядом ;
he lives next door он живет в соседнем доме next ~ to на границе (чего-л.) ;
почти;
he is next door to bankruptcy он накануне разорения next ~ to по соседству, рядом ~ перен. путь, дорога;
a door to success путь к успеху;
to close the door (to (или upon) smth.) отрезать путь (к чему-л.) ;
сделать (что-л.) невозможным;
to open a door (to (или for) smth.) открыть путь (к чему-л.) ;
~ перен. дом, квартира, помещение;
out of doors на открытом воздухе, на улице;
within doors = indoors;
to turn (smb.) out of doors выставить за дверь, прогнать (кого-л.) to slam (или to shut) the ~ in (smb.'s) face захлопнуть дверь перед самым носом (кого-л.) stage ~ служебный вход в театр ~ перен. дом, квартира, помещение;
out of doors на открытом воздухе, на улице;
within doors = indoors;
to turn (smb.) out of doors выставить за дверь, прогнать (кого-л.) ~ перен. дом, квартира, помещение;
out of doors на открытом воздухе, на улице;
within doors = indoors;
to turn (smb.) out of doors выставить за дверь, прогнать (кого-л.) -
8 door
[dɔ:] n1. 1) дверьfront /street/ door - парадная дверь
door chain - дверная /предохранительная/ цепочка
from door to door - от двери к двери; из дома в дом
to shut /to close/ the door upon smb. - а) закрыть дверь за кем-л.; б) навсегда захлопнуть перед кем-л. дверь; отказать от дома кому-л.
to slam /to shut/ the door in smb.'s face - захлопнуть дверь перед чьим-л. носом
2) дом, квартира, помещениеin doors, within door(s) - в помещении
out of door(s), without doors - на открытом воздухе; на улице, на дворе [см. тж. ♢ ]
he lives two [three] doors away /off/ - он живёт через дом [через два дома] отсюда
next door - в соседнем доме, по соседству; неподалёку; поблизости, рядом [ср. тж. ♢ ]
to live next door to smb. - жить дверь в дверь с кем-л.
they lived two [three] doors to us - их дом был третий [четвёртый] от нашего
she boarded across the street one door down from us - она снимала комнату в доме, стоявшем наискосок от нашего на другой стороне улицы
3) входto pay at the door - платить при входе (на выставку и т. п.)
4) путь, дорога2. 1) дверцаdoors of a wardrobe [of a bookcase] - дверцы гардероба [книжного шкафа]
2) тех. заслонка3. дверной проём♢
at death's door см. death ♢out of door(s) - не к месту, неуместно [см. тж. 1, 2)]
to be next door to smth. - быть на грани чего-л.; быть на волосок от чего-л. [ср. тж. 1, 2)]
behind closed doors - за закрытыми дверями; при закрытых дверях, тайно
to turn smb. out of doors - выставить кого-л. за дверь
to show the door to smb., to show smb. the door - показать на дверь кому-л.
to deny the door to smb., to deny smb. the door - отказать кому-л. от дома; не принимать кого-л.
don't darken my door again см. darken ♢
to lie /to be/ at one's door - быть на чьей-л. совести; быть виноватым (в чём-л.)
to lay smth. at smb.'s door - валить вину на кого-л., обвинять кого-л. в чём-л.
-
9 porta
f.1.1) дверь; (dim.) дверка, дверца; (entrata) вход (m.)della porta — дверной (agg.)
porta principale — парадное (n.) (входная дверь, главный вход)
porta di servizio — a) (in casa) чёрный ход; b) служебный ход
porta a vetri — застеклённая (стеклянная, остеклённая) дверь
sbattere la porta (anche fig.) — хлопнуть дверью
3) ворота (pl.); (poet.) врата (pl.)2.•◆
infilare la porta — уйтиabitano porta a porta — они живут дверь в дверь (по соседству, совсем рядом)
indicare la porta a qd. (mettere alla porta) — указать на дверь (выставить за дверь, вышвырнуть из дома + acc.)
chiudere la porta in faccia a qd. — захлопнуть дверь перед самым носом у кого-л. (отказать в помощи + dat.)
il problema uscì dalla porta per rientrare dalla finestra — как ни крути, решать всё равно придётся
-
10 porte
I f1) дверь; дверцаfausse porte — глухая дверь; потайная дверьporte à deux battants, à deux vantaux — двустворчатая дверьporte à jour, porte à claire-voie — решётчатая дверьêtre à la porte — стоять у двериà la porte, sur la porte — на двери, у дверей; на порогеà la porte бельг. — на улице, во двореmanger à la porte бельг. — есть на дворе, на террасеà la porte! — вон!, убирайтесь!porte à porte — дверь в дверь, в самом близком соседствеfaire de porte à porte — ходить из дома в дом (при сборе подписей и т. п.)passer la nouvelle de porte en porte — передавать новости из дома в домla porte! — закройте [откройте] дверь!parler, recevoir qn entre deux portes — разговаривать с кем-либо, принимать кого-либо на пороге, наскороla porte à côté разг. — совсем рядом••c'est la porte ouverte à tous les abus — это открывает путь к любым злоупотреблениям; здесь возможны любые злоупотребленияrégime de la porte ouverte полит. — режим, политика открытых дверейtoutes les portes sont ouvertes devant lui — перед ним все двери открытыjournée portes ouvertes — день открытых дверейl'ennemi est à nos portes! — враг у ворот!donner [céder] la porte à qn — пропустить в дверь раньше себя ( из вежливости)tirer la porte sur soi — закрыть за собой дверьforcer la porte de qn — ворваться к кому-либоfermer [refuser, défendre, interdire, garder] sa porte à qn — никого не принимать; не пускать кого-либо в домfermer à qn la porte au nez — захлопнуть дверь перед чьим-либо носомécouter aux portes — подслушивать под дверьюfaire la porte — служить швейцаромlaisser la porte ouverte à... — оставить возможность для...frapper à la bonne ( mauvaise) porte — обратиться туда( не туда), куда следуетentrer par la petite porte — начать карьеру с мелких должностейaimable comme une porte de prison разг. — неприветливый, мрачныйune porte mal graissée chante погов. — немазаное колесо скрипитil faut qu'une porte soit ouverte ou fermée погов. — надо принять то или иное решение2)3) дверца (шкафа, холодильника, печи и т. п.)4) ход, путь, доступ6) тех. колечко, кольцо (для крючка, застёжки)7) ист.8) физ. импульсII adj -
11 porta
fporta a un battente / a due battenti — одностворчатая / двустворчатая дверьporta rivestita / tappezzata — обитая дверьporta a vento спец. — распашная дверь; разг. распашонкаaprire la porta — 1) открыть дверь 2) перен. проложить путьsocchiudere la porta — прикрыть дверьchiudere la porta a chiave — закрыть дверь на ключquella è la porta! — выход( вон) там!mettere alla porta — выставить за дверьtrovare le porte chiuse — оказаться перед закрытыми дверямиchiudere la porta in faccia / разг. sul naso, sul muso a qd — захлопнуть дверь перед самым носом у кого-либоsfondare una porta aperta перен. — ломиться в открытые двери(abitare, stare) porta a porta — (жить совсем) рядом, бок о бок, по соседствуinfilare la porta — 1) распрощаться, уйти, переступить порог 2) ступить на порогsbattere la porta — хлопнуть дверью (чаще перен.)2) ( также porta urbica) ворота (в городской стене); pl поэт. перен. вратаle porte del paradiso / dell'inferno — врата рая / ада3) вход, доступdare la porta — разрешить вход / войтиfare porta театр — впустить публику4) спорт ворота5) редко гол ( только в футболе)6) геогр. перевал7) вчт. портporta parallela / seriale — параллельный / последовательный порт•Syn:••alle porte — 1) на подступах к..., у границ... 2) на пороге, близкоandare di porta in porta — побираться, ходить по миру, просить милостыню -
12 puerta
f1) дверь; двери2) въездные ворота, въезд ( в город)3) ( чаще pl) городская пошлина4) уст. см. puerto 2)6) спорт. ворота- puerta franca - puerta trasera - a la puerta - entrársele a uno por las puertas - ir de puerta en puerta - salir por la puerta de los carros - salir por la puerta de los perros••a las puertas (de) — на пороге, в преддверии ( чего-либо)a puerta cerrada loc. adv. — в тайне, келейно, при закрытых дверяхa (por) puertas loc. adv. — на мели, без гроша в карманеen puerta loc. adv. — первый на очередиfuera de puertas loc. adv. — за городом; вне городских стен; за околицейabrir la(s) puertas — открыть дверь, дать доступ ( чему-либо)cerrar la puerta — закрыть путь ( чему-либо); стать на путиcerrarse las puertas — отрезать себе путиcerrarse todas puertas — закрыть все пути (для решения вопроса и т.п.)coger entre puertas a uno разг. — застигнуть врасплох кого-либоdar a uno con la puerta en las narices (en la cara, en los hocicos, en los ojos) — захлопнуть дверь перед чьим-либо носомechar las puertas abajo — барабанить (колотить) в дверьenseñarle a uno la puerta de la calle — указать кому-либо на дверьentrarse por las puertas de uno — прийти без приглашенияestar (llamar) a las puertas — стучаться в дверь, быть на пороге ( о чём-либо)llamar a las puertas de uno — постучать в чью-либо дверьponer a uno en la puerta de la calle — выгнать (выставить) кого-либо на улицу -
13 porta
pòrta f 1) дверь; дверка, дверца porta a un battente -- одностворчатая дверь porta vetrata -- остекленная дверь porta rivestita-- обитая дверь porta imbottita -- обитая <утепленная> дверь porta scorrevole -- задвижная дверь bussare alla porta а) стучать(ся) в дверь б) fig просить о помощи aprire la porta а) открыть дверь б) fig проложить путь socchiudere la porta -- прикрыть дверь chiudere la porta a chiave -- закрыть дверь на ключ mostrare la porta fam -- указать на дверь quella Х la porta! -- выход( вон) там! mettere alla porta -- выставить за дверь trovare le porte chiuse -- оказаться перед закрытыми дверями chiudere la porta in faccia a qd -- захлопнуть дверь перед самым носом у кого-л sfondare una porta aperta fig -- ломиться в открытые двери (abitare, stare) porta a porta -- (жить совсем) рядом, бок о бок, по соседству infilare la porta а) распрощаться, уйти, переступить порог б) ступить на порог sbattere la porta -- хлопнуть дверью (чаще перен) a porte chiuse -- при закрытых дверях prendere la porta -- ретироваться, уйти 2) (тж porta urbica) ворота (в городской стене); pl poet fig врата le porte del paradiso -- врата рая fuori porta -- за городской стеной dentro porta -- в пределах города 3) вход, доступ proibire la porta -- запретить вход dare la porta -- разрешить вход <войти> fare porta teatr -- впустить публику 4) sport ворота area della porta -- вратарская площадка 5) non com гол (тк в футболе) 6) geog перевал alle porte а) на подступах к..., у границ... б) на пороге, близко andare di porta in porta -- побираться, ходить по миру, просить милостыню -
14 porta
pòrta f́ 1) дверь; дверка, дверца porta a un battente [a due battenti] — одностворчатая [двустворчатая] дверь porta vetrata — остеклённая дверь porta rivestitaalla porta а) стучать(ся) в дверь б) fig просить о помощи aprire la porta а) открыть дверь б) fig проложить путь socchiudere la porta — прикрыть дверь chiudere la porta a chiave — закрыть дверь на ключ mostrarela porta fam — указать на дверь quella è la porta! — выход( вон) там! mettere alla porta — выставить за дверь trovare le porte chiuse — оказаться перед закрытыми дверями chiudere la porta in faccia < fam sul naso, sul muso> a qd — захлопнуть дверь перед самым носом у кого-л sfondare una porta aperta fig — ломиться в открытые двери (abitare, stare) porta a porta — (жить совсем) рядом, бок о бок, по соседству infilare la porta а) распрощаться, уйти, переступить порог б) ступить на порог sbattere la porta — хлопнуть дверью (чаще перен) a porte chiuse — при закрытых дверях prendere la porta — ретироваться, уйти 2) (тж porta urbica) ворота (в городской стене); pl poet fig врата le porte del paradiso [dell'inferno] — врата рая [ада] fuori porta — за городской стеной dentro porta — в пределах города 3) вход, доступ proibirela porta — запретить вход dare la porta — разрешить вход <войти> fare porta teatr — впустить публику 4) sport ворота area della porta — вратарская площадка 5) non com гол ( тк в футболе) 6) geog перевал¤ alle porte а) на подступах к …, у границ … б) на пороге, близко andare di porta in porta — побираться, ходить по миру, просить милостыню -
15 puerta
f1) дверь; двериpuerta excusada (falsa, secreta) — потайная дверь
puerta principal — главная дверь; парадный подъезд
2) въездные ворота, въезд ( в город)3) ( чаще pl) городская пошлина5) путь, средство, приём6) спорт. ворота- puerta trasera
- a la puerta
- entrársele a uno por las puertas
- ir de puerta en puerta
- salir por la puerta de los carros
- salir por la puerta de los perros••a las puertas (de) — на пороге, в преддверии ( чего-либо)
a puerta cerrada loc. adv. — в тайне, келейно, при закрытых дверях
a (por) puertas loc. adv. — на мели, без гроша в кармане
detrás de la puerta разг. — совсем рядом, близко
en puerta loc. adv. — первый на очереди
fuera de puertas loc. adv. — за городом; вне городских стен; за околицей
abrir la(s) puertas — открыть дверь, дать доступ ( чему-либо)
cerrar la puerta — закрыть путь ( чему-либо); стать на пути
cerrarse todas puertas — закрыть все пути (для решения вопроса и т.п.)
coger (tomar) la puerta — уйти, хлопнув дверью
dar a uno con la puerta en las narices (en la cara, en los hocicos, en los ojos) — захлопнуть дверь перед чьим-либо носом
estar (llamar) a las puertas — стучаться в дверь, быть на пороге ( о чём-либо)
-
16 shut the door on someone
Универсальный англо-русский словарь > shut the door on someone
-
17 door
[dɔː]сущ.1) дверь; дверцаpocket door — скрытая раздвижная дверь (при открывании, уходит в полость внутри стены)
to answer / get the door — открыть дверь ( на стук или звонок)
to bang / slam the door — хлопнуть дверью
to break down / force the door — взломать дверь
to knock at / on the door — постучаться
to slam / shut the door in smb.'s face — захлопнуть дверь перед кем-л.
The door is ajar. — Дверь приоткрыта.
3) тех. заслонкаfront / main door — парадная дверь, парадный вход
back door — задняя дверь, чёрный ход
Syn:5) дорога, путь, стезяto open the door to / for smth. — открыть путь к чему-л., сделать что-л. возможным
to close / shut the door on smth. — закрыть путь чему-л., отказываться от (чего-л.)
His door to success was not easy to open. — Его путь к успеху был тернист.
6) дом, квартира, помещениеout of doors — на открытом воздухе, на улице
He lives four doors off. — Он живет через 4 дома отсюда.
••to lay smth. at smb.'s door — обвинять кого-либо в чем-л.
behind closed doors — при закрытых дверях, тайно
to turn smb. out of doors — выставить за дверь, прогнать кого-л.
to show smb. the door — указать кому-л. на дверь
- be next door to smth. -
18 Tür
f <-, -en> дверь; дверцаdie Tür öffnen [schlíéßen*] — открывать [закрывать] дверь
durch die Tür géhen* (s) — идти через [в] дверь
vor der Tür stéhen* (s) — стоять перед дверью
j-n bis an die Tür bríngen* — проводить кого-либо до двери
hínter verschlóssenen Türen — при закрытых дверях
mit der Tür ins Haus* (s) разг — выложить всё сразу [сходу]
zwíschen Tür und Ángel — мимоходом, вскользь; в спешке
die Tür hínter sich zúschlagen* — хлопнуть дверью
die Tür zúschlagen zu etw. (D) — захлопнуть дверь перед кем-л, отказаться вести переговоры с кем-л
j-m die Tür wéísen* — указать на дверь кому-л
vor der Tür stéhen* (s) — предстоять в скором времени; быть на пороге (о наступлении чего-л)
Tag der óffenen Tür — день открытых дверей (в вузе и т. п.)
-
19 door
[dɔ:]to answer the door открыть дверь (на стук или звонок); behind closed doors за закрытыми дверями, тайно consignment delivered to door партия товара, доставленная к месту назначения door дверь; дверца; дверной проем; front door парадный вход; to close the door ((up)on smb.) закрыть (за кем-л.) дверь door перен. дом, квартира, помещение; out of doors на открытом воздухе, на улице; within doors = indoors; to turn (smb.) out of doors выставить за дверь, прогнать (кого-л.) door тех. заслонка door перен. путь, дорога; a door to success путь к успеху; to close the door (to (или upon) smth.) отрезать путь (к чему-л.); сделать (что-л.) невозможным; to open a door (to (или for) smth.) открыть путь (к чему-л.); door attr. дверной; to lay (smth.) at (smb.'s) door обвинять (кого-л. в чем-л.) door перен. путь, дорога; a door to success путь к успеху; to close the door (to (или upon) smth.) отрезать путь (к чему-л.); сделать (что-л.) невозможным; to open a door (to (или for) smth.) открыть путь (к чему-л.); fire door дверь для выхода в случае пожара door дверь; дверца; дверной проем; front door парадный вход; to close the door ((up)on smb.) закрыть (за кем-л.) дверь next door to на границе (чего-л.); почти; he is next door to bankruptcy он накануне разорения next door соседний дом; he lives next door (four doors off) он живет в соседнем доме (через 4 дома отсюда) next: door door (to) по соседству, рядом ; he lives next door он живет в соседнем доме door перен. дом, квартира, помещение; out of doors на открытом воздухе, на улице; within doors = indoors; to turn (smb.) out of doors выставить за дверь, прогнать (кого-л.) jib door потайная дверь jib door стр. скрытая дверь door attr. дверной; to lay (smth.) at (smb.'s) door обвинять (кого-л. в чем-л.) next door соседний дом; he lives next door (four doors off) он живет в соседнем доме (через 4 дома отсюда) next: door door (to) по соседству, рядом ; he lives next door он живет в соседнем доме next door to на границе (чего-л.); почти; he is next door to bankruptcy он накануне разорения next door to по соседству, рядом door перен. путь, дорога; a door to success путь к успеху; to close the door (to (или upon) smth.) отрезать путь (к чему-л.); сделать (что-л.) невозможным; to open a door (to (или for) smth.) открыть путь (к чему-л.); door перен. дом, квартира, помещение; out of doors на открытом воздухе, на улице; within doors = indoors; to turn (smb.) out of doors выставить за дверь, прогнать (кого-л.) to slam (или to shut) the door in (smb.'s) face захлопнуть дверь перед самым носом (кого-л.) stage door служебный вход в театр door перен. дом, квартира, помещение; out of doors на открытом воздухе, на улице; within doors = indoors; to turn (smb.) out of doors выставить за дверь, прогнать (кого-л.) door перен. дом, квартира, помещение; out of doors на открытом воздухе, на улице; within doors = indoors; to turn (smb.) out of doors выставить за дверь, прогнать (кого-л.) -
20 door
noun1) дверь; дверца; дверной проем; front door парадный вход; to close the door (up)on smb. закрыть за кем-л. дверь; to answer the door открыть дверь (на стук или звонок); behind closed doors за закрытыми дверями, тайно; to slam (или to shut) the door in smb.'s face захлопнуть дверь перед самым носом кого-л.2) fig. путь, дорога; a door to success путь к успеху; to close the door to (или upon) smth. отрезать путь к чему-л.; сделать что-л. невозможным; to open a door to (или for) smth. открыть путь к чему-л.; сделать что-л. возможным;3) fig. дом, квартира, помещение; out of doors на открытом воздухе, на улице; within doors = indoors; to turn smb. out of doors выставить за дверь, прогнать кого-л.; next door соседний дом; he lives next door (four doors off) он живет в соседнем доме (через 4 дома отсюда);next door toа) по соседству, рядом;б) на границе чего-л.; почти; he is next door to bankruptcy он накануне разорения4) tech. заслонка5) (attr.) двернойto lay smth. at smb.'s door обвинять кого-либо в чем-л.* * *(n) дверь* * ** * *[ dɔː] n. дверь; дом, квартира, помещение; вход; путь, дорога; дверца, заслонка* * *дверидверцадверьдорогаквартирапомещениепочтирядомтайно* * *1) а) дверь; дверца; дверной проем б) тех. заслонка в) вход в помещение 2) а) дорога б) благоприятная возможность, путь (в успеху и т.д.) 3) дом
См. также в других словарях:
Закон Вернера — Карл Вернер Закон Вернера характерная для германских языков фонетико морфологическая закономерность, открытая датским лингвистом Карлом Вернером (дат. Karl Verner) в … Википедия
Пила 5 — У этого термина существуют и другие значения, см. Пила (значения). Пила 5 Saw V … Википедия
Список эпизодов анимационного сериала «Барашек Шон» — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Анимационный сериал Ника Парка «Барашек Шон» (2007 2010), снятый на студии Aardman Animations, состоит из… … Википедия
Ирония судьбы, или С легким паром — Ирония судьбы, или С лёгким паром! Жанр Драма, Лирическая комедия, Мелодрама Режиссёр Эльдар Рязанов, Игорь Петров Автор сценария … Википедия
Ирония судьбы, или С легким паром! — Ирония судьбы, или С лёгким паром! Жанр Драма, Лирическая комедия, Мелодрама Режиссёр Эльдар Рязанов, Игорь Петров Автор сценария … Википедия
Ирония судьбы, или С легким паром! (фильм) — Ирония судьбы, или С лёгким паром! Жанр Драма, Лирическая комедия, Мелодрама Режиссёр Эльдар Рязанов, Игорь Петров Автор сценария … Википедия
Ирония судьбы, или С легким паром (фильм) — Ирония судьбы, или С лёгким паром! Жанр Драма, Лирическая комедия, Мелодрама Режиссёр Эльдар Рязанов, Игорь Петров Автор сценария … Википедия
Ирония судьбы, или С лёгким паром — Ирония судьбы, или С лёгким паром! Жанр Драма, Лирическая комедия, Мелодрама Режиссёр Эльдар Рязанов, Игорь Петров Автор сценария … Википедия
Ирония судьбы, или С лёгким паром! (фильм) — Ирония судьбы, или С лёгким паром! Жанр Драма, Лирическая комедия, Мелодрама Режиссёр Эльдар Рязанов, Игорь Петров Автор сценария … Википедия
Ирония судьбы, или с лёгким паром — Ирония судьбы, или С лёгким паром! Жанр Драма, Лирическая комедия, Мелодрама Режиссёр Эльдар Рязанов, Игорь Петров Автор сценария … Википедия
Ирония судьбы, или с лёгким паром (фильм) — Ирония судьбы, или С лёгким паром! Жанр Драма, Лирическая комедия, Мелодрама Режиссёр Эльдар Рязанов, Игорь Петров Автор сценария … Википедия